monumenta.ch > Hieronymus > sectio 5 > Matthaeus, 12 > uwbM.p.th.q.1a.43 > sectio 19 > sectio 50 > bsbClm6224.116 > sectio 8 > bnf10439.201 v > sectio 33 > sectio 29 > sectio 53 > sectio 30 > sectio 24 > bnf10439.31 v > sectio 3 > sectio 7 > sectio 14 > sectio 2 > tblHarleyMS1775.19v > csg51.25 > bnfGrec107.251 > Proverbia, 18 > sectio 13 > ad Ephesios, 4 > sectio 26 > bnf10439.202 v > uwbM.p.th.f.68.74 > sluMscr.Dresd.A.145.b.17 > sectio 4 > sectio 11 > csg42.116 > sectio 67 > sectio 2 > 9 > csg68.255 > bnfGrec107.597 > sectio 14 > bnf11947.143 r > uwbM.p.th.f.68.66 > sectio 20 > sectio 35 > sectio 54 > 7 > sectio 6 > csg51.70 > sectio 16 > sectio 13 > sectio 18 > sectio 11 > bnf10439.231 r > sectio 24 > csg48.116 > sectio 25 > Lucas, 11 > bnf11947.242 v > csg42.16 > uwbM.p.th.f.68.57 > sectio 3 > sectio > Matthaeus, 15 > sectio 10 > Isaias, 51 > ad Corinthios I, 3 > bnf11947.108 r > uwbM.p.th.q.1a.12 > ad Corinthios I, 8 > bnf10439.199 r > uwbM.p.th.f.12.23 > bnf10439.225 r > sectio 12 > bnf10439.205 r > csg48.69 > csg75.299 > sectio 31 > uwbM.p.th.f.68.116 > sectio 5 > uwbM.p.th.q.1a.184 > sectio 12 > bnf10439.228 r > sectio 16 > sluMscr.Dresd.A.145.b.52 > bsbClm6224.356 > sectio 11 > csg68.251 > sectio 9 > sectio 14 > sectio 7 > csg48.95 > sectio 19 > bnf10439.229 v > bnf4874.52 > sectio 6 > uwbM.p.th.q.1a.297 > sectio 24 > sectio 1 > sectio 41 > sectio > uwbM.p.th.q.1a.45 > csg48.191 > sluMscr.Dresd.A.145.b.68 > sectio 4 > sectio 6 > bnfGrec107.697 > 616 > sluMscr.Dresd.A.145.b.141 > csg75.522 > sectio 15 > sectio 21 > sectio > bsbClm6436.10 > sectio 4 > sectio 17 > sectio 17 > csg51.43 > ad Philippenses, 4 > sectio 11 > sectio 6 > uwbM.p.th.q.1a.230 > uwbM.p.th.f.68.116 > csg48.59 > uwbM.p.th.f.68.68 > Matthaeus, 7 > sectio 22 > Ioannes, 14 > ad Corinthios I, 10 > sectio 10 > Ioannes, 6 > sectio 24 > sectio > sectio 41 > sectio 24 > sectio 14 > sectio 31 > uwbM.p.th.f.68.67 > sectio 31 > sectio 22 > sectio 5 > sectio 5 > sectio 16 > uwbM.p.th.f.69.104 > sectio 52 > sectio 4 > sectio 12 > bsbClm6436.51 > sectio 23 > bnf17226.46 > Psalmi, 57 > 9 > bnf17226.89 > sectio 49 > csg75.728 > Matthaeus, 16 > bsbClm6224.478 > sectio 29 > sectio 25 > ad Corinthios I, 6 > Psalmi, 102 > sectio 36 > sectio 28 > uwbM.p.th.q.1a.38 > sectio 17 > sectio 32 > sectio 16 > Matthaeus, 11 > sectio 1 > sectio 32 > sectio 32 > bnf11947.57 r > sectio 17 > bnf10439.226 v > 199 v > sectio 30 > ad Romanos, 3 > bsbClm6224.51 > csg48.270 > 246 > Matthaeus, 6 > sectio 22 > uwbM.p.th.f.12.43 > 284 > sectio > uwbM.p.th.q.1a.14 > sectio 2 > sectio 30 > sectio 36 > sectio 32 > csg48.267 > sectio > sectio 16 > uwbM.p.th.q.1a.232 > sectio 1 > sectio 28 > sectio 12 > bsbClm6224.149 > csg51.166 > bsbClm6224.324 > sectio 3 > Marcus, 10 > sectio 41 > Matthaeus, 26 > sectio 13 > bnfGrec107.11 > sectio 37 > uwbM.p.th.f.68.78 > csg48.31 > sectio 15 > sectio 3 > bnf9389.122 > sectio 52 > uwbM.p.th.q.1a.183 > sectio 47 > sectio 7 > Ioannes, 17 > sectio 20 > sectio 61 > sectio 7 > Matthaeus, 21 > sectio 23 > sectio 12 > bnf17226.153 > sectio 8 > bsbClm6224.490 > sectio 12 > bnfGrec107.581 > sectio > bsbClm6224.32 > uwbM.p.th.q.1a.40 > Ioannes, 16 > sectio 17 > sectio 19 > sectio 9 > csg68.210 > sectio 13 > sectio 14 > bnf11947.142 r > Psalmi, 31 > sectio 12 > csg42.67 > sectio 18 > bnf10439.236 r > sectio 6 > bnf17226.64 > bsbClm6224.309 > sectio 25 > sectio 14 > sectio 7 > sectio 12 > bnf17226.29 > csg68.281 > bnfGrec107.79 > sectio 5 > sectio 12 > bnf17226.46 > sectio 13 > uwbM.p.th.q.1a.231 > uwbM.p.th.f.68.78 > uwbM.p.th.f.68.329 > sectio 15 > sectio 21 > csg102.283 > bnf10439.206 r > bnf17226.52 > sectio 21 > bnf11947.42 > Matthaeus, 3 > uwbM.p.th.f.68.246 > uwbM.p.th.q.1a.13 > csg98.228 > bsbClm6436.34 > bnf10439.223 v > csg621.148 > Matthaeus, 22 > sectio 14 > sectio 12 > sectio 6 > sectio 1 > bsbClm6224.16 > sectio 48 > sectio 6 > sectio 1 > csg68.211 > bnfGrec107.247 > csg48.278 > sectio 8 > sectio 26 > sectio 8 > uwbM.p.th.q.1a.156 > sectio 5 > sectio 34 > 1 > csg68.317 > bnfGrec107.23 > uwbM.p.th.f.69.51 > sectio 32 > sectio 27 > sectio 7 > sectio > sectio 17 > sectio 45 > sectio 73 > bnf17226.78 > 47
Gregorius Magnus, Moralia in Iob, 18, XLVI . <<<     >>> XLVIII.

CAPUT XLVII. SHOW LINKS TO MANUSCRIPTS SHOW APPARATUS

1 Nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
2 Sardonychum, vel sapphirum, lapides pretiosos non esse quis nesciat? Et dum multi alii pretiosi sint lapides, qui longe istos aestimatione magnitudinis antecellant, cur sapphirus vel sardonychus potissimum pretiosus nominatus est, cum uterque lapis iste aliorum lapidum comparatione vilissimus sit? nisi ut eos lapides qui pretiosi describuntur, dum pretiosos non esse cognoscimus, in eorum intelligentia aliud exquiramus. Sardonychus quippe terrae rubrae similitudinem tenet, sapphirus vero aeream habet speciem. Possunt ergo in sardonycho per terram rubram homines, in sapphiro autem per aeream visionem angeli designari. Nam cum rubrae terrae speciem lapis sardonychus habeat, non immerito hominem designat, quia et Adam, qui primus est conditus, Latino sermone terra rubra nominatur. Quid est ergo quod dicitur, quia haec sapientia lapidi sardonycho, vel sapphiro non confertur, nisi quod is qui est Dei virtus, et Dei sapientia, mediator scilicet Dei et hominum, homo Christus Iesus, tanta magnitudine excellat omnia, ut ei nec in terra primi homines, nec in coelo angeli comparentur? Unde et per Psalmistam, dicitur: Quis in nubibus aequabitur Domino, aut quis similis erit Deo inter filios Dei?
3 Possunt autem per sardonychum lapidem patres testamenti veteris, per sapphirum vero praedicatores exprimi testamenti novi. Illi quippe quamvis magnam iustitiae vitam tenerent, carnali tamen propagationi serviebant. Quia igitur constat quod quaedam terrena agerent, non immerito per sardonychum lapidem, qui, ut praediximus, terrae rubrae tenet speciem, designantur. Per sapphirum vero, qui aetherei est coloris, testamenti novi congrue praedicatores accepimus, qui carnalis propaginis desideria postponentes, coelestia sola sectati sunt. Unde et propheta, conspiciens cuncta carnis desideria sanctos apostolos spiritali ardore transcendere, admiratus ait: Qui sunt hi qui ut nubes volant? Ac si aperte dicat: Nos per terram gradimur, qui adhuc coniugiis implicamur, et propagandae soboli opera carnis impendimus; isti vero in terra non ambulant, sed ut nubes volant, qui dum coelestia appetunt, de terrenis desideriis nihil tangunt. Ait ergo quia Dei sapientia sardonycho, vel sapphiro lapidi non confertur, ac si patenter insinuet, dicens: Ei qui homo inter homines cernitur, nec in antiquis quisquam, nec in novis patribus aequatur, quia ex Deitate habet quod in humanitate quemquam similem non habet. Unde adhuc subditur: